Izgleda jedino pošteno... da èovek koji æe odneti ovu bebu do raskršæa... bude onaj isti koji ju je izvukao iz reke.
Seria justo... que o homem que levar este bebê ao cruzamento dos caminhos... Seja o mesmo homem que o recolheu do rio.
Nisam ja onaj isti mlaði brat koji te je pratio.
Não sou o irmãozinhoa te seguindo para todo o lado.
Je li to onaj isti Savet koji je prodao prava na naftu i minerale mojoj tvrtki pred 20 godina?
É o mesmo Conselho Tribal que vendeu os direitos petrolíferos à minha empresa há 20 anos?
Pilgrim više nije onaj isti konj.
Pilgrim já não é mais o mesmo cavalo de antes.
Vraæala sam se iz crkve. Iznenada je zaduvao onaj isti silni vetar.
Eu estava voltando da igreja quando, de repente... o mesmo... vento... violento...
Znaš me, ja sam onaj isti koji je dobio šrapnel...
Você conhece. Eu sou a mesma pessoa que teve estilhaço no- Não, não.
Ti, ti si onaj isti onaj mali èovek pun mržnje od koga si i poèeo.
Continua o mesmo nanico repugnante de antes.
Možete li reæi sudu je li predmet koji držim onaj isti koji ste vidjeli u æeliji optužene?
Poderia confirmar aos presentes se esse objeto... foi o que a srta. Viu na cela da ré?
Tamo je onaj isti Rick Springfield, koji se izležava na kauèu.
E aí está Rick Springfield, vadiando no sofá.
On nije više onaj isti tata koga poznajem.
Ele não é o mesmo pai que eu conheço.
Jeli to onaj isti instinkt koji je izabrao taj parfem?
Foram os mesmos instintos que fizeram você escolher aquela eau de cologne?
To je onaj isti auto od ranije.
É aquele carro! O mesmo de antes
Onaj isti gas koji je upotrebljen u metrou.
O mesmo que foi usado no metrô.
Ona misli da je to onaj isti što je provalio kod Solisovih.
Ela acha que ele é o cara que entrou na casa da Sra. Solis.
Je li to onaj isti ili drugi?
Este foi o mesmo ou diferente?
Možda je u pitanju onaj isti virus koji smo mi našli.
Quem sabe? Talvez fosse o mesmo vírus que encontramos.
Uvjeri ga da nisi onaj isti pijun Jordana Colliera.
Convença-o que você não é amiguinho do Jordan Collier.
Prilièno sam siguran da je ovo onaj isti kabl sa plaže koji ulazi u okean.
Estou certo de que é o mesmo cabo lá da ilha, que entra no oceano.
Da, poznajem ga, ako je to onaj isti.
Sim, sei quem é, se for quem imagino.
I to onaj isti koji te drkadžije tjera da se raznesu.
Pura merda. Osama não aparecia antes de explodir todo mundo.
Kao što znam da Bobi nije onaj isti blagi trgovac starim gvožðem za kog sam se udala.
Assim como sei que o Bobby não é o mesmo negociador de sucata com pouca educação que eu casei.
Zato jer sam ja odrasla, a ti si onaj isti 19 godišnjak.
Porque eu cresci e você é o mesmo cara que era aos 19.
Od prvoga dana si pokušavala sabotirati onaj isti glee klub koji je stalno bio tu za tebe.
Desde o primeiro dia, você só sabotou o mesmo clube Glee que esteve com você todas as vezes.
Htio je da njegov tata shvati da je onaj isti djeèak, isti èovjek kojeg je nekoæ volio.
Ele queria que o pai entendesse que ainda era o mesmo garoto que ele amava.
Da li si još uvek onaj isti Rajan?
Ainda és o Ryan, aqui dentro?
Nikita, ja sam onaj isti koga si spasila nebrojano puta.
Nikita, sou o mesmo homem que salvaste várias vezes.
To je onaj isti Henk kog ne poznajete?
Esse seria o mesmo Hank que não conhece?
Treba mi onaj isti genijalni um koji je rešio ujedinjenu teoriju polja da mi pomogne u pomoganju Lajv Korpu.
A mesma mente brilhante que resolveu a teoria do campo unificado precisa... me ajudar a ajudar a Live Corp.
Onaj isti koga sam videla u marini.
O mesmo homem que eu vi na marina.
Onaj isti koji je srušio arenu u Kapui?
O mesmo homem que derrubou a Arena em Cápua?
To je onaj isti iz kupatila.
Esse é o mesmo do banheiro.
Ne znam da li si primetila, ali tata nije... više onaj isti.
Não sei se você notou, mas... Papai não... Não é mais ele mesmo.
Zaboravljam da si u nutrini onaj isti djeèak za kojeg sam se nekoæ brinuo.
Eu esqueço que... Acima de tudo, ainda é aquele garoto. Aquele que venho procurando por todos esses anos.
Onaj isti Romero Sosa koji je radio za tvog supruga.
O mesmo Romero Sosa que trabalhava para seu marido.
Dakle, moj cvet je stvarno onaj isti što je prošao kroz crvotoèinu?
Então, minha flor é realmente a mesma que veio pelo buraco de minhoca?
Ali, ja se nadam da ceš se, kada budeš razmislio o svemu ovome, setiti da si ti onaj isti covek koji je držao praznu stranicu izvucenu sa leša gospodina Singltona i koji je stao uz kapetana zbog višeg cilja.
Mas espero, que quando pensar em tudo isso, você vai se lembrar que é o mesmo homem a quem foi entregue uma folha em branco tirada do cadáver do Singleton, mas apoiou o capitão por conta de um bem maior.
I podseticeš ga da si ti i dalje onaj isti covek koji je sedeo u Tomasovom salonu i govorio o vrlini i razlozima za oproštaj.
E você o lembrará que ele ainda é o homem que sentava-se no salão de Thomas e falava sobre virtude, razão e perdão.
I podseticeš Pitera da je negde duboko u srcu i on onaj isti covek.
E você lembrará ao Peter que em algum lugar no coração, - ele também é.
Konde je i dalje onaj isti èovek kakav je bio i zaslužuje tvoje poverenje.
Condé continua o homem que você pensava ser.
Verovatno je mislila da je to onaj isti u koji je Zoey ušla kod onog restorana.
Deve ter pensado que foi o carro que Zoey entrou na estrada.
Donna, jedini naèin da ovo uradim je uz pomoæ Jack Soloffa, a nema šanse da æe on promijeniti onaj isti prijedlog kojim je privukao pažnju.
Donna, o único jeito é ter a ajuda de Jack Soloff, e ele não irá reverter a mesma proposta que o colocou no mapa.
Pocrveneo je, što znaèi da si nedavno stao u pesticid DDVP, onaj isti iz Albertovog dvorišta u koje si provalio.
O fato de que ele só ficou vermelho significa que você recentemente deixou no DDVP pesticidas... mesmo pesticida que estava no quintal de Albert Página na noite em que interrompeu.
Ovo je onaj isti stol za kojim sam te uzeo za ruku, a ti si mi rekla da imaš momka novinara po imenu Dag.
Esta é exatamente a mesa onde peguei sua mão e você me falou de Doug, o namorado jornalista.
3.1729829311371s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?